Focus on: Translators & Authors (2)


“The profession of literary translator is little appreciated and undervalued, but absolutely necessary in getting works of literature into all the world’s corners. And, particularly in poetry or literary fiction, the translator is far more than a mediator. He or she is also a creator.”

Marc Vincenz is Swiss-British, was born in Hong Kong, and currently divides his time between Reykjavik, Zurich and New York City. His work has appeared in many journals, including Washington Square Review, Fourteen Hills, The Potomac, Saint Petersburg Review, The Canary, The Bitter Oleander, and Guernica. Recent collections include: Gods of a Ransacked Century (Unlikely Books, 2013), Mao’s Mole (Neopoiesis Press, 2013) and forthcoming Behind the Wall at the Sugar Works (2014). A new English-German bi-lingual collection, Additional Breathing Exercises is also forthcoming from Wolfbach Verlag, Zurich, Switzerland (2014).

More >> 

0 commenti:

Posta un commento