Cloud-based translation memory tools are changing the way translators work and train
From the SelectedWorks of Uwe Muegge
Cloud-based translation memory systems have been available for more than a decade. Based on recent translation tools surveys and anecdotal evidence, the vast majority of translators continues to use desktop translation software. Despite the fact that cloud-based translation systems offer many advantages over traditional desktop products, including support for multiple linguists working on the same document at the same time and, due to the subscription business model, the need for a dramatically lower initial investment.
Uwe Muegge. "Cloud-based translation memory tools are changing the way translators work and train" The Big Wave of Language Technology 1.3 (2012).
Available at: http://works.bepress.com/uwe_muegge/76
mercoledì, ottobre 24, 2012
|
Etichette:
biblioteca
|
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Welcome statement
Tradurre has a great record of publishing interesting material and our stated mission is to build upon that tradition to bring you compelling articles and comments on language and translation, news about conferences and events that might be of interest for our profession, and maybe a bit of fun too!
But of course we need and welcome your cooperation to keep this page alive and active.
Contributions in Italian and in English are equally appreciated.
0 commenti:
Posta un commento