Le difficoltà del tradurre discorsi di contenuto religioso
Qualche "difficoltà" nelle traduzioni del primo discorso del nuovo Papa.
- Viewers slam BBC's Pope election coverage after on-air translator fails to decipher the Lord's Prayer and the Hail Mary correctly
On-air translator could not even turn the Lord’s Prayer into correct English
Viewer tweeted: ‘BBC translator now in pits of despair and given up entirely’
More>> http://www.dailymail.co.uk/news/article-2292936/BBC-slammed-Pope-election-coverage-translator-fails-translate-Hail-Mary-Our-Father-prayers-correctly.html#ixzz2NXAalwtT
- TF1 présente ses excuses après la traduction "approximative" du discours du Pape hie.
De nombreux téléspectateurs se sont plaints sur le site de
TF1
de la traduction des premiers mots du nouveau Pape
François hier soir.
Sur son site Internet, la chaîne a décidé de répondre aux critiques et aux réclamations du public ...
More >> www.jeanmarcmorandini.com/article-301699-tf1-presente-ses-excuses-apres-la-traduction-approximative-du-discours-du-pape-hier.html
venerdì, marzo 15, 2013
|
Etichette:
Lingue e dintorni
|
Welcome statement
Tradurre has a great record of publishing interesting material and our stated mission is to build upon that tradition to bring you compelling articles and comments on language and translation, news about conferences and events that might be of interest for our profession, and maybe a bit of fun too!
But of course we need and welcome your cooperation to keep this page alive and active.
Contributions in Italian and in English are equally appreciated.
0 commenti:
Posta un commento