Professional Use of Twitter Now Prominently Acknowledged by Translators’ Associations
Those of us translators and interpreters who attend industry conferences
and follow what is going on in industry associations have noticed an
interesting phenomenon lately: Twitter finally being embraced and acknowledged as a genuine discussion and informative platform for the translation industry.
I have been on Twitter for almost four years now, and I have seen
language professionals participating in the platform from day one. In
the early days people still overwhelmingly–and annoyingly–posted too
much personal stuff that did not add any value to other users. Then some
decided to tweet live from industry events, and soon others found out
how invaluable Twitter really was when it comes to being informed about
latest trends and ideas in our profession. This has intensified lately,
and I have also witnessed some great discussions about relevant topics
such as machine translation, business practices and CAT tool features.
Despite the lively discussions and sharing of ideas, however, it seemed
until a few months ago that Twitter was still some alternative life or
underground activity–it was simply not mainstream yet. That has changed...
More >> http://fidusinterpres.com/translation/professional-use-of-twitter-now-prominently-acknowledged-by-translators-associations/?utm_source=twitterfeed&utm_medium=twitter&utm_campaign=Feed%3A+FidusInterpres+%28Fidus+Interpres%29
giovedì, dicembre 13, 2012
|
Etichette:
Lingue e dintorni
|
Welcome statement
Tradurre has a great record of publishing interesting material and our stated mission is to build upon that tradition to bring you compelling articles and comments on language and translation, news about conferences and events that might be of interest for our profession, and maybe a bit of fun too!
But of course we need and welcome your cooperation to keep this page alive and active.
Contributions in Italian and in English are equally appreciated.
0 commenti:
Posta un commento