Seminario Lingua e Legge
SEMINARIO
20 aprile 2012
LINGUA E LEGGE NELL’INTERAZIONE MEDIATA DALL’INTERPRETE IN TRIBUNALI E AMBITI DI POLIZIA
Data e sede: Il seminario si svolgerà presso la sede dell’Istituto Universitario per la Mediazione Linguistica (Ciels), via Venier 200, Padova.
Presentazione: Lo studio del linguaggio legale varia dall’identificazione vocale alle interpretazioni dei significati espressi nelle affermazioni orali e scritte (come le testimonianze). Da una tale impostazione è nata la linguistica forense, riconosciuta per avere come fine quello di promuovere lo studio del legame tra la linguistica e la legge, in ogni sua forma. In tale quadro il fraintendimento linguistico può essere causato da un costrutto sintattico povero o da espressioni verbali inappropriate rispetto al contesto, oppure da una differenza netta tra la cultura di base dell’interlocutore e gli astanti.
Per ulteriori informazioni:
http://www.unicriminologia.it/lingua-e-legge-nellinterazione-mediata-dallinterprete-in-tribunale-e-in-ambito-di-polizia.html
lunedì, febbraio 27, 2012
|
Etichette:
Formazione
|
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Welcome statement
Tradurre has a great record of publishing interesting material and our stated mission is to build upon that tradition to bring you compelling articles and comments on language and translation, news about conferences and events that might be of interest for our profession, and maybe a bit of fun too!
But of course we need and welcome your cooperation to keep this page alive and active.
Contributions in Italian and in English are equally appreciated.
0 commenti:
Posta un commento